亞瑟 發表於 2012-4-15 21:30:19

另外志方あきこ怎麼是被翻成志方晶子?

あきこ 不是應該被翻成亞紀子嗎?

不過我是知道こ就是子,前面的單字我是不知道意思。

亞瑟 發表於 2012-4-15 21:31:38

30135# 炎煌


因為那根本就是議世界文啊

聽得懂就代表你穿越過了

亞瑟 發表於 2012-4-15 21:33:13

30136# 炎煌


話說東方人寫的西方似乎就不會差那麼多了,

希望在過幾年後這樣的情形會改善(未來將是中國人的時代,之前英文補習班老師也說過
目前外國人五個就有一個在學中文了)

亞瑟 發表於 2012-4-15 21:35:11

新歌诶
這首沒聽過
http://tw.nicovideo.jp/watch/sm14777910
KOKIA ∼大人のオオカミ

炎煌 發表於 2012-4-15 21:38:36

我剛發覺
akiko 轉換一系排列就是KOKIA

話說她們的確是有點關係啦(魔塔大陸三中有合作)


等一下,我好像記得KOKIA這個藝名就把她的名字反轉過來
也就是說她也是a ki ko?

這事巧合嗎?
亞瑟 發表於 2012-4-15 21:22 http://pinkcorpse.org/images/common/back.gif
KOKIA的名是真名反過來麼?
不過人家的歌聲卻是是不一樣啦∼))笑

亞瑟 發表於 2012-4-15 21:40:37

本帖最後由 亞瑟 於 2012-4-15 21:43 編輯

30141# 炎煌


KOKIA本名是吉田亞紀子啊
waki上就有寫了

不一樣都然聽得出來
話說亞紀這個名似乎在日本本來就很常見?

炎煌 發表於 2012-4-15 21:45:02

30137# 亞瑟


亞紀子貌似是KOKIA的名的說
志方あきこ的あきこ貌似沒有漢字

炎煌 發表於 2012-4-15 21:45:48

30135# 炎煌


因為那根本就是議世界文啊

聽得懂就代表你穿越過了
亞瑟 發表於 2012-4-15 21:31 http://pinkcorpse.org/images/common/back.gif
就是聽不懂才趁機問
是說那些和音的世界文喲意義的不?
好好奇

炎煌 發表於 2012-4-15 21:47:13

30136# 炎煌


話說東方人寫的西方似乎就不會差那麼多了,

希望在過幾年後這樣的情形會改善(未來將是中國人的時代,之前英文補習班老師也說過
目前外國人五個就有一個在學中文了)
亞瑟 發表於 2012-4-15 21:33 http://pinkcorpse.org/images/common/back.gif
因為西方的文化和傳說很好記啊
況且我覺得東方人比較容易看懂西方人的文章

亞瑟 發表於 2012-4-15 21:47:45

30143# 炎煌


話說寫成日文後應該是一樣的吧?
頁: 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 [3014] 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023
查看完整版本: 【血的花園】據說今天8-8四週年~A~