theresay
發表於 2010-2-1 00:35:43
對耶,我也想把吾命介紹給我乾妹妹,但她是在美國出生長大的,中文可說是大字不識一個,雖然在我的影響下很喜歡日本漫畫和動畫...
楓獄
發表於 2010-2-1 15:17:25
加油加油!
把吾命騎士發揚光大:lol
推展到國外去吧!
阿逼仔
發表於 2010-2-7 02:28:39
天啊我好多都看不懂......
應該說這樣多英文一個字都進不了眼裡...明天英檢死定了
阿CHE
發表於 2010-2-20 22:14:32
嗯
身為TW學生的我
用英文看小說頗痛苦
暗空
發表於 2010-8-25 20:02:24
有一些人的名字的音怪怪的∼
萊卡˙刃金的萊卡應該是I開頭的吧!
這樣唸起來比較像「萊」卡,而不是像「路」卡……
純屬個人意見。
theresay
發表於 2010-8-26 11:44:59
不久前發現了一個英文網站有翻譯1/2王子和吾命(有得到御我大的同意)
讀者不少呢!
翻譯的很不錯,接近專業水準
有興趣的大大可以去看看
http://halfprince.wordpress.com
妮基
發表於 2010-9-18 12:42:10
挖 御我姊真是太強了
竟然有英文版的.....