查看: 9471|回復: 27
打印 上一主題 下一主題

角色中英文名稱對照。The English and Chinese of characters in Yuwo's novels.

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2011-4-12 16:08:00 | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
這裡是國外版本正式的英文名稱,
為了方便對照,所以整理成一篇。
持續緩慢更新中。
如果泰國讀者可以提供各角色的英文版名稱,我會很感激....

The characters' name in Chinese and English.
Still Keep Working....
If the readers of Thailand can provide name of characters in English, I would be very grateful.

【吾命騎士:The Lengend of Sun Knight】

格里西亞•太陽:Grecius Creus
希歐•暴風:Ceo Tempest
艾爾梅瑞•綠葉:Irmer Ceres/Keres
喬葛•大地:Georgo Tyron
帝摩斯•白雲:Deimos Nephel
奇克斯•烈火:Jaqes Hephaetus

雷瑟•審判:Lance Termis
伊希嵐•寒冰:Ichlan Izot
維瓦爾•孤月:Vaier Artemis
萊卡•刃金:Luca/Luke Egon
艾維斯•堅石:Irves Armel
羅蘭•魔獄:Lauren Hades


【非關英雄No Hero】

朝索:Joshua
日向夜/阿夜:Ansia
樂音:Melody
玄日:Dark Sun
荊棘:Jingje

【玄日狩The Hunting of shaded Guardian】
日向夜/Ansia

【公華Black Flower】

【GOD】

流星:Lusia
白薩亞:Shirosaya
亞藍:Alanmisshusgrodiatila
亞亞:Aya
丹:Don
冰徹斯:Benchez
安娜貝兒:Annabelle
斐洛:Filo

【Kill No More】

利奧拉:Liola
凱司:Kaiz
卡菲:Coffee
卡布奇諾:Cappuccino
摩卡:Mocha
拿鐵:latte
【1/2Prince】

回復

使用道具 舉報

28#
發表於 2013-5-20 17:36:55 | 只看該作者
為何阿夜和阿炎的英文一摸摸一樣樣呢?
好奇~

回復

使用道具 舉報

27#
發表於 2011-8-8 15:02:15 | 只看該作者
好妙= =
不過很難念就是了
還是照翻感覺比較好XD
我看奇摩知識的太陽是 Grisia Sun
審判的是Lecus Judge
我沒背錯的話是這樣ww

回復

使用道具 舉報

26#
發表於 2011-8-7 00:42:35 | 只看該作者
吾命的變英文後

變得好奇怪喔

不過前面的名子還看的出來就是了拉

回復

使用道具 舉報

25#
發表於 2011-8-6 16:13:17 | 只看該作者
提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
回復

使用道具 舉報

24#
發表於 2011-7-15 20:53:24 | 只看該作者
御我姐
我們等新書好久了耶......

回復

使用道具 舉報

23#
發表於 2011-6-25 18:57:54 | 只看該作者
亞藍:Alanmisshusgrodiatila

亚蓝的是不是打错了?

朝索的一直都猜不到耶∼

回復

使用道具 舉報

22#
發表於 2011-6-18 22:07:44 | 只看該作者
太阳的这个如果不是SUN的话……
女武里面解释的太阳骑士的来由不是混乱了……?

回復

使用道具 舉報

21#
發表於 2011-6-18 14:43:27 | 只看該作者
卡菲(coffee)的名字很好猜呢XD
不過太陽的英文名很難念

回復

使用道具 舉報

20#
發表於 2011-6-10 15:53:46 | 只看該作者
為什麼沒有1/2王子勒~~~~~((哀號

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回复 返回頂部 返回列表