本帖最後由 璐珞羨 於 2012-7-29 01:17 編輯
15839# 血兒
可以嗎??
你確定能一字不差的翻譯出我的意思??((斜眼
難度很高呦~~
>>店長
我不會啦~~
那太強人所難了
不過
說不定店長懂我??((歪頭
15837# 骨殿
我是叫你用我昨天給的詞語作一句耶..這樣也可以嗎-.
15838# 璐珞羨
那就多看書多看報紙豐富英文知識
15829# 小麥先生
喔喔。(愣)
那我給你我RC你來家我好了。(抹臉)
RC加人好麻煩。
15841# 璐珞羨
我會努力的..i will try my best
therefore,just do what you want~
15844# 骨殿
喔好阿
是說我剛短消了(指)
15829# 小麥先生
我打速成..所以不會讀音XD
是說呀...我覺得你們的輸入法麻煩在不會讀就打不出來了..
血兒 發表於 2012-7-29 01:10 http://pinkcorpse.org/images/common/back.gif
也是
你們是用羅馬拼英(?)
>>我先沉了
把小說看完= =++
本帖最後由 璐珞羨 於 2012-7-29 01:22 編輯
15845# 血兒
really??
are you ture??
that it's a very difficult thing to do...
do you understand me??
15846# 小麥先生
嘎....讀音的話妹像是又好像不是((不要打我..我讀音超差的..
然後我的輸入法是字形((類似喇..不太好解釋
15842# 血兒
如果是用昨天得那我不行。(秒)
是說現在那句還是我剛好看到的。(抹臉)
15846# 小麥先生
小麥掰掰呦~~
看完就先去睡了吧
太晚睡會像我今天睡到3點=.=