樓主: 半世逍遙
打印 上一主題 下一主題

Create Life☆創作人生。歡迎大家來玩來摸魚(?)

[複製鏈接]
661#
發表於 2013-9-22 21:56:14 | 只看該作者
>>小遙

我個人沒特別喜好,都可以。
短篇大多是偏於悲向,長篇小說喜歡歡樂向。
畢竟跟了這麼久下來到最後結果是悲劇我會哭的。

回復

使用道具 舉報

662#
發表於 2013-9-22 22:00:09 | 只看該作者
660# 半世逍遙


沒關係
哪天寫完逍遙哪天叫我
小真無所謂~
由於個人問題(妳就直說妳懶吧w) 所以沒看完古詩十九首呢

回復

使用道具 舉報

663#
 樓主| 發表於 2013-9-22 22:08:48 | 只看該作者
>>小珞

唔。
好吧,我做個開放式的好了。
因為多加一段就可以從悲劇變喜劇,大家自己斟酌看好了www
我的話我不喜歡悲劇。
但是我寫出來好像都是悲劇((跪

>>小真

我也沒看完啊((笑
只是多少有看了點,曾經吧。
其實還有一首是青青河畔草開頭的,也是閨怨詩。
不過我忘記他中間在幹嘛了www
還有劉邦啦,什麼「大風起兮雲飛揚」的。

回復

使用道具 舉報

664#
發表於 2013-9-22 22:24:18 | 只看該作者
663# 半世逍遙


那些英雄式(那啥)的詩 小真通常不會看(默
古詩十九首就是離離原上草之類的東東這樣www(咦
看過的文言比較多 像六國論 大鐵椎傳之類的
所以比較欠詩的知識呢ww

回復

使用道具 舉報

665#
 樓主| 發表於 2013-9-22 22:30:24 | 只看該作者
>>小真

啊就很炫啊www
感覺豪氣干雲很喜歡,就像念奴嬌一樣嘛((笑

我古文倒是不太看,因為詩都是小說學來的嘛ˊˇˋ

>>小珞

呼叫小珞∼
我問你喔喔喔喔,a____ts of flowers 空格裡要填什麼啊?
我英文好破破喔((倒地

回復

使用道具 舉報

666#
發表於 2013-9-22 22:33:43 | 只看該作者
665# 半世逍遙


嗯....念奴橋大既是例外吧? 可能是因為聽過大江東去的原因www
英文嗎?(望
咳!本人的英文嘛.........爛到非筆墨可形容的地步了(倒)www
逍遙加油~呼叫小珞~

回復

使用道具 舉報

667#
發表於 2013-9-22 22:37:31 | 只看該作者
本帖最後由 珞伊雪 於 2013-9-22 22:39 編輯

>>小遙

ts......ts?!   
a   後面放   s?
a bouquet of flowers嗎?

要不然妳要a shop of flowers 還是 a room of flowers 也可以(不,這只是開玩笑的,小遙別當真啊!!

那是填充嗎?有限定字數?老實說我英文也不是很好啊(汗
而且很久沒做量詞題目了

回復

使用道具 舉報

668#
 樓主| 發表於 2013-9-22 22:40:22 | 只看該作者
本帖最後由 半世逍遙 於 2013-9-22 22:42 編輯

>>小真

是嗎www
像「談笑間,強虜灰飛煙滅」感覺就很酷啊www
還有「古今多少事,都付笑談中。」「滾滾長江東逝水, 浪花淘盡英雄。 是非成敗轉頭空, 青山依舊在, 幾度夕陽紅。」
這種也很棒ˇˇˇ
還有「以銅為鏡,可以正衣冠;以史為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。」((離題

呼叫小珞珞珞珞珞珞----

>>小珞

喔喔野生的小珞出現了((去死

是啊是a開頭ts結尾的喔。
s是複數的意思吧我想。
如果考卷沒打錯的話。
就一個單字這樣。

台灣就考這個啊= =

回復

使用道具 舉報

669#
發表於 2013-9-22 22:45:54 | 只看該作者
我有聽過!「談笑間,強虜灰飛煙滅」「以銅為鏡,可以正衣冠;以史為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。」都有!
不過其他沒有(炸
喔喔喔小珞來了~
小珞的英文不差啊!
至少比我好w
香港考的是閱讀理解的說(倒

回復

使用道具 舉報

670#
發表於 2013-9-22 22:47:48 | 只看該作者
本帖最後由 珞伊雪 於 2013-9-22 23:02 編輯

>>小遙

......好難哦!沒有答案給妳選擇嗎?
就那樣一個詞彙哪懂啊,真是辛苦妳們了(拍肩
所以搞不好台灣的英文比我們這裡難?
不好意思幫不上忙,小遙加個油努力翻字典吧(小遙:......去死啦

我到現在才知道原來我是野生的(望


>>小真

妳們到底是從哪裡看出來我的英文比妳們好啊?(望
我怎麼都看不到?
不過如果能回答得出來還是會爽歪歪(誒妳
我們是考閱讀理解、寫兩篇作文+口試兩年三次這樣。
然後,小真是香港人?!(驚

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回复 返回頂部 返回列表