中文版:
http://www.youtube.com/watch?v=wtAkEvvb6Wk&feature=fvwrel
音樂版吧?:
http://www.youtube.com/watch?v=gLr3-HmIIj8&feature=fvwrel
以下全為歌詞: (不同版本)
奇異恩典
甘似蜜甜
憐憫敗壞如我
昨天活於黑暗
如矇著一雙眼
神賜予新生可得見
纏我枷鎖
主已摔破
如雲裡找到陽光
十架熱血盡流
神是愛源頭
唯有您犧牲拯救
慈愛的一對手
給我自由
如我的知己良友
亮光為我導航
神是我這生的寄望
扶我風雨中走過
無畏艱辛
風雨滂沱
憑著信跨險前往
頌讚歌聲嚮遍
如日生輝普照
猶似新歌初獻
奇異恩典
可敬可畏
神賜恩典無邊
念記犧牲的愛
懷著您賜給的盼望
陪我飛奔天國
================================
奇異恩典,樂聲何等甜美
拯救了像我這般無助的人
我曾迷失,如今已被找回
曾經盲目,如今又能看見
神蹟教我心存敬畏
減輕我心中的恐懼
神蹟的出現何等珍貴
那是我第一次相信神的時刻
歷經無數險阻、陷阱
我已走了過來
神蹟保我安全無虞至今
神蹟將指引我回到家
主耶穌的名字
在信徒的耳裡聽來多麼甜美
那撫平了他的煩憂,
治癒了他的傷
趕走了他的恐懼
耶穌必得獨自揹負十字架
以拯救全世界
但每個人的心裡,
包括我在內
都有著一副十字架
我們在此已一萬年
光芒如太陽一樣耀眼
和最初相比
我們能讚美上帝的時日已不多
=================================
奇異恩典,甘似蜜甜,
憐憫敗壞如我。
昨天罪中失喪,
此刻有你贖回,
瞎眼今可得見。
神聖恩典可敬可畏,
除我憂驚困擾。
救恩有多寶貴,
呈現到我面前,
從信一刻可見。
無數艱苦,阻隔萬重,
仍要跨險無變。
是你救恩領航,
同渡此生穩妥,
期盼天家相見。
同聚天家,高唱萬年,
如日生輝常照。
頌讚感激不斷,
時日永遠不缺,
猶似新歌初獻。
頌讚感激不斷,
時日永遠不缺,
奇異恩典不變。
=========================
驚人恩典!何等甘甜,
來救無賴如我!
前曾失落,今被尋見!
前盲,今不摸索!
恩典教導我心懼怕,
又將懼怕除掉;
恩典在我初信剎那,
顯為何等可寶。
主已應許向我施恩,
祂話就是保證;
祂要作我盾牌、永分,
帶我經過此生。
歷經艱險、勞碌、痛苦,
今我已息主前;
恩典領我跋涉長途,
平安歸回天家。
當我見主萬年之後,
仍像太陽照耀,
比我開始讚美時候,
讚美仍不減少。
==========================
奇妙救恩何等甜蜜,
救我可憐罪人;
我曾失喪今復皈依,
瞎眼今得看見。
主恩浩蕩我心敬畏,
復使我得安慰;
起初相信至今不疑,
此恩何等寶貴。
一生路途都靠此恩,
克勝困苦艱辛;
藉它引導一路平安,
直到天下家鄉。
在天之邊光明燦爛,
永遠感謝稱讚;
永永遠遠無盡供窮,
歡喜快樂萬年。
【《頌恩》天主教歌書】
==========================
奇異恩典,何等甘甜,
我罪已得赦免;
前我失喪,今被尋回,
瞎眼今得看見。
如此恩典,使我敬畏,
使我心得安慰;
初信之時,即蒙恩惠,
真是何等寶貴!
許多危險,試煉網羅,
我已安然經過;
靠主恩典,安全不怕,
更引導我歸家。
將來禧年,聖徒歡聚,
恩光愛誼千年;
喜樂頌讚,在父座前,
深望那日快現。
===========================
這是原版的:
Amazing grace! (how sweet the sound)
That sav'd a wretch like me!
I once was lost, but now am found,
Was blind, but now I see.
'Twas grace that taught my heart to fear,
And grace my fears reliev'd;
How precious did that grace appear,
The hour I first believ'd!
Thro' many dangers, toils and snares,
I have already come;
'Tis grace has brought me safe thus far,
And grace will lead me home.
The Lord has promis'd good to me,
His word my hope secures;
He will my shield and portion be,
As long as life endures.
Yes, when this flesh and heart shall fail,
And mortal life shall cease;
I shall possess, within the veil,
A life of joy and peace.
The earth shall soon dissolve like snow,
The sun forbear to shine;
But God, who call'd me here below,
Will be forever mine.
============================
找到的涵義: (不確定正不正確就是)
<奇異恩典>唯知名的基督教聖歌,按照字面上的解釋,它強調堅定信念.安撫心靈的力量。
內容簡潔,充滿虔敬.感恩的告白,也是作者__約翰˙紐敦的生命見證。優美的旋律配上美國
早期歌謠,另有一番韻味。詩中,作者自稱為「卑鄙惡者」,不配蒙主「恩典」,但主耶穌竟將
此恩典施與其身,當他得知基督深愛罪人,並為罪人受死,他心中充滿無限驚險,進而知曉眾罪
已蒙恩赦,於是接受耶穌作他生命的救主,寫下這首詩歌以讚美上帝的恩典。約翰˙紐敦從一個
身歷萬劫,遭遇絕境的落難人,轉變為一個博貫群經,榮神益人,蒙主重用的鼎鼎大名宗教領
袖,正是<奇異恩典>最好的寫照。這手<奇異恩典>是他重身的經驗。
也被世人解釋為「原諒」。 |