|
本帖最後由 ~星心~ 於 2010-10-29 20:32 編輯
不知道各位有沒有聽過這首歌
它原先是由初音和巡音對唱
後來被翻唱很多次
超好聽的啦!!!!
初音 x 巡音版本 ☆請點☆
[[歌詞]]
(ミク)
か細(ぼそ)い火(ひ)が 心(こころ)の端(はし)に灯(とも)る
ka bo so i hi ga ko ko ro no ha shi ni to mo ru
纖細的火焰 在心的邊緣點燃
いつの間(ま)にか燃(も)え広(ひろ)がる熱情(ねつじょう)
i tsu no ma ni ka mo e hi ro ga ru ne tsu jyo u
不知何時燃燒蔓延開來的熱情
私(わたし)の蝶(ちょう) 不規則(ふきそく)に飛(と)び回(まわ)り
wa ta shi no cho u hu ki so ku ni to bi ma wa ri
我的蝴蝶 不規則地來回飛舞
あなたの手(て)に鱗粉(りんぷん)を付(つ)けた
a na ta no te ni ri n bu n wo tsu ke ta
將鱗粉灑於妳的手上
(ルカ)
絡(から)み合(あ)う指(ゆび)ほどいて 唇(くちびる)から舌(した)へと
ka ra mi a u yu bi ho do i te ku chi bi ru ka ra shi ta he to
鬆開相互交纏的手指 從嘴唇來到舌尖
許(ゆる)されない事(こと)ならば 尚更(なおさら)燃(も)え上(あ)がるの
yu ru sa re na i ko to na ra ba na o sa ra mo e a ga ru no
若是不被允許的事 反而會燃燒的更加猛烈
(ミク)
抱(いだ)き寄(よ)せて欲(ほ)しい 確(たし)かめて欲(ほ)しい
da ki yo se te ho shi i ta shi ka me te ho shi i
想要被擁入懷中 想要確認心意
間違(まちが)いなど無(な)いんだと 思(おも)わせて
ma chi ga i na do na i n da to o mo wa se te
讓我知道 沒有誤會了什麼
キスをして 塗(ぬ)り替(か)えて欲(ほ)しい
KI SU wo shi te nu ri ka e te ho shi i
親吻妳 想將我的顏色覆蓋上妳的唇
魅惑(みわく)の時(とき)に酔(よ)いしれ溺(おぼ)れていたいの
mi wa ku no to ki ni yo i shi re o bo re te i ta i no
想要沉醉在魅惑的時刻中
(ルカ)
束縛(そくばく)して もっと必要(ひつよう)として
so ku ba ku shi te mo tto hi tsu yo u to shi te
束縛妳 讓我對妳而言更加必要
愛(いと)しいなら執着(しゅうちゃく)を見(み)せつけて
i to shi i na ra shu u sha ku wo mi se tsu ke te
若是愛就讓妳看到我的執著
「おかしい」のが たまらなく好(す)きになる
o ka shi i no ga ta ma ra na ku su ki ni na ru
變得「好奇怪」 是因為無法克制的喜歡上妳
行(い)けるトコまで行(い)けばいいよ
i ke ru TO KO ma de i ke ba i i yo
能到哪裡就一起去吧
(ミク)
迷(まよ)い込(こ)んだ心(こころ)なら 簡単(かんたん)に融(と)けてゆく
ma yo i ko n da ko ko ro na ra ka n ta n ni to ke te yu ku
若是迷惑的心 能夠簡單地消融
優(やさ)しさなんて感(かん)じる暇(ひま)など 無(な)い位(くらい)に
ya sa shi sa na n te ka n ji ru hi ma na do na i ku ra i ni
甚至連感受到溫柔之類的餘裕都沒有
(ルカ)
繰(く)り返(かえ)したのは あの夢(ゆめ)じゃなくて
ku ri ka e shi ta no wa a no yu me jya na ku te
反覆不斷的 並非那個夢
紛(まぎ)れも無(な)い現実(げんじつ)の私(わたし)達(たち)
ma gi re mo na i ge n ji tsu no wa ta shi ta chi
毫無疑問地是真實的我們
触(ふ)れてから 戻(もど)れないと知(し)る それでいいの…
hu re te ka ra mo do re na i to shi ru so re de i i no...
從碰觸開始 就知道回不去了 那樣就好…
誰よりも大切なあなた
da re yo ri mo ta i se tsu na a na ta
比任何人都還要重要的妳
(ミク)
夜明(よあ)けが来(く)ると不安(ふあん)で 泣(な)いてしまう私(わたし)に
yo a ke ga ku ru to hu a n de na i te shi ma u wa ta shi ni
對於即將天亮感到不安 而哭泣的我
「大丈夫(だいじょうぶ)」と囁(ささや)いたあなたも 泣(な)いていたの?
da i jyo u bu to sa sa ya i ta a na ta mo na i te i ta no?
輕聲說著「沒關係的」的妳 也哭泣了嗎?
(ミク)
抱(いだ)き寄(よ)せて欲(ほ)しい 確(たし)かめて欲(ほ)しい
da ki yo se te ho shi i ta shi ka me te ho shi i
想要被擁入懷中 想要確認心意
間違(まちが)いなど無(な)いんだと 思(おも)わせて
ma chi ga i na do na i n da to o mo wa se te
讓我知道 沒有誤會了什麼
キスをして 塗(ぬ)り替(か)えて欲(ほ)しい 魅惑(みわく)の時(とき)に
o shi te nu ri ka e te ho shi i mi wa ku no to ki ni
KI SU w親吻妳 想將我的顏色覆蓋上妳的唇
酔(よ)いしれ溺(おぼ)れたい
yo i shi te o bo re ta i
想要沉醉在魅惑的時刻中
(ルカ)
引(ひ)き寄(よ)せて マグネットのように
hi ki yo se te MA GU NE TTO no yo u ni
相互吸引靠近 宛如磁石一般
例(たと)えいつか離(はな)れても巡(めぐ)り会(あ)う
ta to e i tsu ka ha na re te mo me gu ri a u
即使有朝一日分離了也會再度相會
触(ふ)れていて 戻(もど)れなくていい それでいいの
hu re te i te ma do re na ku te i i so re de i i no
相互碰觸 回不去了也無妨 那樣就好
誰(だれ)よりも大切(たいせつ)なあなた
da re yo ri mo ta i se tsu na a na ta
比任何人都還要重要的妳
接下來是蛇足 x clear版本 ☆請點☆
其實我比較喜歡他們唱的ˊˇˋ
[赤飯×ピコ]版請點
最後是nero x Gero版的 [寝下呂企画]
超好笑的XDDD
☆請點☆
以下是台詞↓(不好意思找到的歌詞有點切到)
p.s.店員就是nero
10/29新增:
全體合唱版☆請點☆
Boys版☆請點☆
因為以下都是合唱版就直接編碼了↓
(一) (二) (三) |
本帖子中包含更多資源
您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊
x
|