烽雲凋戈 發表於 2016-1-27 18:27:19

半世逍遙 發表於 2016-1-27 18:16
我弟之前也是,不過後來他的坑就跟我漸行漸遠了www
不過家裡愛買書的只有我和我爸就是了,我媽都是上圖書 ...

我家愛買書的只有我一個阿 (噴淚)
可惡弟弟都是看我的所以免錢
我爸都是看佛經啊orz

黑弗斯超萌超可愛啊www
魔術師應該跟他在一起才對
不過米拉絲等魔術師好像等挺久的
拆散人家兩口子好像也不太好#

半世逍遙 發表於 2016-1-27 19:10:35

烽雲凋戈 發表於 2016-1-27 18:27
我家愛買書的只有我一個阿 (噴淚)
可惡弟弟都是看我的所以免錢
我爸都是看佛經啊orz


我家比較會買東西的也是我(心虛
我爸現在看的都是易經或一些算命的書,不過他現在正在看的奇門遁甲我也很想看就是了XDDD

很可愛啊www
一整個就小動物www
我也這樣覺得啊,不過如果有文我也不一定會去看就是了#
只是私心覺得還蠻配的###

夏越 發表於 2016-1-27 22:17:08

我發現不知是錯覺還是什麼
我家好少書…(據說以前水災什麼的淹壞了許多
通常買小說我會買一整套,即使不好看也會硬硬買完……
真可惜不齊的書我爸一向不讓我買,而且我的錢很難匯過去,郵費更是會讓你想打我
所以,唉唉,算了吧

半世逍遙 發表於 2016-1-27 22:22:52

夏越 發表於 2016-1-27 22:17
我發現不知是錯覺還是什麼
我家好少書…(據說以前水災什麼的淹壞了許多
通常買小說我會買一整套,即使不好 ...

我最近在整理房間,書多到讓我很想燒,但又捨不得wwww
後來買書就很少有一套的了,頂多就四五本吧,大長篇就wwwww

讓我猜猜,大馬人吧(笑
御論馬來西亞人不少呢,不過倒是難得的繁體字www

夏越 發表於 2016-1-27 22:38:31

半世逍遙 發表於 2016-1-27 22:22
我最近在整理房間,書多到讓我很想燒,但又捨不得wwww
後來買書就很少有一套的了,頂多就四五本吧,大長 ...

我家的武俠小說(金庸古龍)我也不捨得扔啊
燒就別了,像這樣那拿來捐出去也很好
我家教太嚴很少買書,買本書要經過一堆人同意


嗯,馬來西亞人
看著繁體小說長大的(台灣版的哈利波特)繁體其實對我沒差
不過書寫的方面還是不太行……畢竟學校老師不接受繁體,所以一直練不起來
是說有時候連老師也會不自覺寫到繁體XD
馬來西亞人很多都會繁體哦,反而是中國人比較傾向簡體

半世逍遙 發表於 2016-1-27 23:04:45

夏越 發表於 2016-1-27 22:38
我家的武俠小說(金庸古龍)我也不捨得扔啊
燒就別了,像這樣那拿來捐出去也很好
我家教太嚴很少買書,買本 ...

很可惜我不看武俠小說啊,不然這樣就多了很多書可以看了(?
其實除了拿去丟掉之外的處理方式,都很麻煩,只是剛好想到玩上一玩而已w
原本是要拿去賣啦,但搬過去也是一種麻煩啊⋯⋯。
我爸倒是還蠻喜歡我買非小說漫畫的書。

我認識的馬來西亞人也大多都是跟我寫繁體字,但是有些還是簡體字⋯⋯有人是說,他覺得繁體比較好看w
我也這樣覺得,簡體字我是看得懂但不想寫這樣。
前陣子網路上有在吵,以外國人的角度還看,到底簡體字比較容易學還是繁體字www
其實蠻有趣的。
然後台灣的國文老師是不接受簡體字,剛好相反呢。

鈴藍爾 發表於 2016-1-27 23:30:42

感覺逍遙大大人真好~!
現在的人真的很少這麼做了qwq(對,我是來混熟的!
這裡是鈴藍爾,本人是馬來西亞人哦xD
真心認為繁體字很美,所以習慣用繁體字打字什麼的!(而且繁體字感覺也能學到東西哈哈
不好意思本人字窮了qwq

半世逍遙 發表於 2016-1-27 23:41:06

鈴藍爾 發表於 2016-1-27 23:30
感覺逍遙大大人真好~!
現在的人真的很少這麼做了qwq(對,我是來混熟的!
這裡是鈴藍爾,本人是馬來西亞人 ...

啊,其實我應該不算是好人啊。
不過會這樣做的感覺不多就是了,因為頗麻煩⋯⋯大概玩過一輪也懶得再來第二次了。

嗨嗨//
我覺得我好像常常認識馬來西亞人XD
感覺御論上最多的外國人好像就是馬來西亞啊。

我也覺得繁體字比簡體字漂亮,其實有些簡體字跟繁體字一樣多筆畫啊www
像是「魔」之類的,這樣一整排寫起來不就很突兀嗎w

<<聊過的都說好聊(自己講#

夏越 發表於 2016-1-28 16:07:54

半世逍遙 發表於 2016-1-27 23:04
很可惜我不看武俠小說啊,不然這樣就多了很多書可以看了(?
其實除了拿去丟掉之外的處理方式,都很麻煩 ...

我爸最喜歡我買參考書(趴……

除了繁體學校老師也會執著於一些奇怪的地方
例如上次做概述我超字了,無奈之下把“班主任”改成“班導”,刪減些字數
然後老師和我爭論了很久,說班導是台灣用語,不接受
……所以當成方言的一種不讓用嗎?到最後我還是改掉了(畢竟不要和批改標準過不去
其實繁體簡體,沒有誰比較難學的分別啦
還不是同一種語言,學會了其中一種,另一個自然就會了

半世逍遙 發表於 2016-1-28 17:29:45

夏越 發表於 2016-1-28 16:07
我爸最喜歡我買參考書(趴……

除了繁體學校老師也會執著於一些奇怪的地方


我以前要考試的時候也有很多參考書啊www今天整理就通通扔了www

我覺得如果我在國文作文上面寫「立馬」,老師應該也會糾正吧。
在台灣,要用方言通常是有特殊的含義⋯⋯中國用語對他們來說也是一種方言www
我自己是因為有些堅持所以,會稍微避免這樣,雖然有一陣子也是很愛用#

以母語來講沒差吧,頂多就是寫簡體比較快,手有沒有比較不酸都不知道。
不過對外國人來講,又是怎麼樣一種感覺,我倒是蠻好奇的www
有點像,日文的平假名和片假名,這種感覺吧,以一個完全不懂的外國人來說,到底哪個簡單。
但日文五十音都長得很簡單,不像繁簡筆畫數差很多www
頁: 1 2 3 [4] 5 6 7 8 9
查看完整版本: 【捐款送書】詳情請入內。