hrrefree
發表於 2010-5-25 21:59:11
TO:Missy
我覺得應該是純粹對作者的敬稱吧,
要說由來的話似乎很難說耶xd"
哦哦,真是辛苦你了...其實打英文也ok的...(喂)
歡迎加入台灣同人小說的大家族...(踹) [握手]
Missy
發表於 2010-5-25 22:12:48
To hrrefree:
谢谢你的解释!还有你的欢迎, 嘿! =D [握手加拥抱!XD]
打华文字是辛苦了点,可是既然来到华文论坛的地方就应该随风逐云嘛。 而且也可以顺便训练训练写写(或打打)生疏的华语, 嘿! =p
Missy
發表於 2010-5-25 22:26:21
哇,得到利兒大的回复,好开心! =D
哈哈(苦笑)。。。我尽力而为 ^-^;
真的不行或不懂怎么用华语来表达我的意思, 或很赶时间时,才用英语吧 =P
(这叫半途而废吧? 哈哈。 我尽力尽力!)
还有。。。利兒大说你也是外国人?那你是从什么国家来的? =)
呃,除非你指的是我。。?
hrrefree
發表於 2010-5-25 22:58:36
本帖最後由 hrrefree 於 2010-5-25 23:00 編輯
其實利兒大就是通緝犯吧[指]...(喂)
放心啦用英文的話我可以幫你翻譯的(舉手)
Missy
發表於 2010-5-25 23:15:36
哈哈,你不说我也猜不到的。 想说你是不是也是从新加坡来的同胞呢,可是就新加坡会写繁体字的年轻一代真的挺少的来说(至少我认为大大感觉挺年轻的),所以应该不是从新加坡来的吧。
无所谓的!大大你加油便是!我来这儿留言便是想对你表达我的欣赏和支持,让文写得好的人不会得不到该有的赏识。 请继续加油! =D
Missy
發表於 2010-5-25 23:19:50
124# hrrefree
哈哈,真谢谢你了。 可我总不能麻烦你帮我在论坛的每一个留言都帮忙做翻译吧, 会气死和累死大大的, 小的不敢! XD
hrrefree
發表於 2010-5-25 23:20:27
哦... 其實我覺得您用華文還挺順的阿...
還用到雙重否定變肯定呢...
利兒大不要這樣,小的只是開開玩笑,您聽聽就好,別掛在心上.
話說我怎麼覺得這邊快變成咱們三人的聊天室了= =...
hrrefree
發表於 2010-5-25 23:23:34
126# Missy
不會啦... 翻譯就是要多翻才會進步阿~
畢竟增進英文能力翻譯也是重要的一環說xd"
不過不知道翻久了英文寫作能力會不會好一點兒orz...
hrrefree
發表於 2010-5-25 23:28:25
哦哦!! 真的嘛!?(眼睛閃起亮光)
老實說我中級英檢老是敗在寫作...
口說倒是還好... 隨便亂講(被踹)都oK這樣...
寫作實在是唉唉唉... 不知道該說甚麼阿... 嗚嗚嗚(泣)
hrrefree
發表於 2010-5-25 23:35:29
大大你有沒有考慮我們可以稍稍的換個即時通甚麼的?
佔版面跟版主聊天,感覺好大牌 囧...