本帖最後由 阿帝爾斯 於 2015-4-11 17:40 編輯
*文筆不好請見諒!!!
-正文唷
有多久了呢?五年,十年,十五年…你有多久沒來看過我?
哈哈,我想太多了,從那天起我就與你們不再是朋友了吧!
你和你身旁的那位女子過得好嗎?應該比我現在的生活還要好吧?
外面的世界一定比這來得溫暖?
我開始想念了,與你們相處的時光,但回不去了。
視線從地板轉到窗戶,今天的月亮真美、真亮,你是否也在觀賞這片景色?
今夜能有月亮陪伴著我真是太好了!今夜的我 不孤單
「褚,快過來啊」眼前擁有銀髮的人揚起嘴角揮著手要我過去
這裡是?夢?我記得方才才在牢裡觀月呢
疑惑的捏著自己的臉,痛嗎?不知道,不管是否是夢境,從草地上坐起來,向正我揮手的人跑過去
「亞你不要跑啊我追不上!」我跑一步他就跑一步,怎樣都追不上,停下腳步撐著膝蓋氣喘吁吁地說著
而後抬起頭,他就出現在我眼前,眼中帶著殺氣,像要我的命來似的,懷中抱著一個女子
「你竟敢傷害他,你不要命了嘛!來人!把褚冥漾抓去審判!」他憤怒的大喊著,並將懷中的女子交付給御醫帶去休養
「不!我沒有!亞你相信我啊!」持續反抗著身後兩人的手,含淚地看著亞
「啪!」火辣辣的痛感從臉上傳來
「我對你已無信任感可言,沒想到你竟是這種人」語畢,他轉身就走,不用想也知他要去哪兒
心碎了一地…眼睛黯淡了下來
我不掙扎了,隨著下人的腳步,被拋進這牢裡
我慶幸的是,沒被他報復至死。我還該有情感嗎?
蹲在角落默默地啜泣起來,這種感覺誰能知?
「唔…」坐起身子,真的是睡著了啊…那天的情況又再次夢見了,還真高興是那麼的簡短呀
「今日的陽光如此暖和呢!」再次抬起頭看著窗外,晨曦在我眼前盛開
這時候不唱歌怎麼行呢,哈哈!
「I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung, no wine untasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
And they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed the dream I dreamed.」
「少主,日安,聽說今日亞皇上會來呢」千冬歲隔著鐵牢笑著跟我說,我卻笑不起來,他來做什麼…看我笑話的嗎?
「跟我無關…」撇過頭不在去想,繼續看著那道光線
「那我將食物放在這,請記得食用,您已消瘦了不少呢!」的確,當初被餵的都長出些肉來了,現在卻像個皮包骨。不定時的進食,我也沒胃口,沒關係
「嗯」隨口的應了聲,繼續我的呆滯時間
不知不覺的日落了,希望今夜的月亮能一樣美
「褚,好久不見」身後傳來十幾年未聽過的聲音,如此熟悉又如此令人陌生,轉過頭,原來是他,外表還是一樣沒變過,真是英俊又漂亮呢
「請問皇上今夜來這是有何事情呢?」背對著他,冷淡的對他說話
「其實我早已看清那賤人,想早日與你複合,不過我被拖回族裡,無法向你道歉…現在向你道歉還來得及嗎…」他把我轉過去,有慚色的跟我說道
我該如何…
(待)
Hayley Westenra- I dreamed a dream
I dreamed a dream in time gone by
我夢見在夢境中過往的時光
When hope was high
抱持著崇高的盼望
And life worth living
生活充滿了生命力
I dreamed that love would never die
我夢見愛永不止息
I dreamed that God would be forgiving
我夢見了上帝的寬容
Then I was young and unafraid
那時我年輕無懼
And dreams were made and used and wasted
夢想被打造也被消磨
There was no ransom to be paid
無原由的揮豁殆盡
No song unsung, no wine untasted
未唱的歌,未嚐的美酒啊
But the tigers come at night
而老虎(此只危機)總是在夜晚出沒
With their voices soft as thunder
牠們的低吼猶如暗雷低迴
As they tear your hope apart
好像在哀悼你的希望被摧毀
And they turn your dream to shame
並扭曲使你的夢想蒙羞
He slept a summer by my side
他整個夏天在我身旁安睡
He filled my days with endless wonder
他使我的每日充滿無比驚奇
He took my childhood in his stride
他關照我的童年進展
But he was gone when autumn came
但當秋天來時他卻離開了我
And still I dream he'll come to me
直至如今,我仍夢想著他將要回到我身旁
That we will live the years together
夢想著我們可以一起度過美好時光
But there are dreams that cannot be
但這些夢想不會成真了
And there are storms we cannot weather
我們也經不起這些狂風暴雨
I had a dream my life would be
我的夢想曾經即將實現
So different from this hell I'm living
與我悲慘境遇大異其趣
So different now from what it seemed
相形現在是這麼的不同
Now life has killed the dream I dreamed.
現在的生活扼殺了我做的夢 |