本帖最後由 ~翌燦~ 於 2012-3-25 23:57 編輯
喔喔所以我可以撲可以掛阿(望
反正我也不會這麼做(撇頭
....可能考完基測回來時會?
漪雪 發表於 2012-3-11 16:52
我會阻止你的==
你這個侍僕休想跟我搶離亞(瞇眼望
~翌燦~ 發表於 2012-3-18 22:25
9088# ~翌燦~
哦,說呱子麼?
他早歸土了。
離亞 發表於 2012-3-18 23:22
那個 我發現一件事了
離亞是不是以為我們在講音侍大人?(歪頭
我們並不是在講音侍大人喔~
而是~雪說回來後他會撲你 然後他說他已先跟我預告了 要我做好準備
我回他"我會阻止的 區區一個
侍僕休想跟我搶離亞"
"侍僕"指的是"雪"
PS.我本身是沒有到~敢跟音侍大人搶你~的狀況 雖然實際上我還滿想搶的 而如果可以搶的話...我現在就搶!!!(謎:... ...
有 我知道 你說過了((望向花園那
是說 既然音侍大人已歸土了(送他"鐘"
那...離亞就完全是我的囉? 沒人跟我搶囉?((撲抱離亞
~翌燦~ 發表於 2012-3-20 11:52
是說 我當下還回得出來...真厲害XD
>>雪
我想到一件一直想跟你講 但一直忘記講的事了
(每次一上御論就會忘記到底想講些啥 明明好不容易上的QAQ 但總會忘記想跟你們分享或提醒些什麼事 ......
我畫給你的那張圖
你的衣服上寫了 YUKI (我不喜歡衣服上空空的 總是想用點方式填滿
YUKI 是日文的"雪"的意思(請用羅馬拼音的方式去念 不要用英文的KK音標去念
有很多女角會取這名字(所以我知道~
只是通常不會直翻作"雪" (通常只會拿來當他名字的涵意
而是音譯成"優姬"、"有希"之類的(至於是要翻成哪種 全都是看"原作者"的旨意 中文翻譯組再去翻
像"吸血鬼騎士"的女主角 就是被指定翻作"優姬"
"涼宮春日的憂鬱"的副女角(其實這角色也可當女主角?) 則是被指定翻作"有希"
總之講了那麼多 重點只是我想跟你說
YUKI 指的是雪你喔~~~