本帖最後由 乂黑夜乂 於 2011-5-8 22:08 編輯
我不知道有沒有人推薦過~
『You Raise Me Up』
意思應該是『你鼓舞了我』吧?
這首歌很好聽
旋律觸動人心
歌詞也充滿了意義
這首歌是一首英文歌的樣子
後來有日本人唱過((當然是用日文
用來當作動漫《羅密歐x茱麗葉》的片頭曲
英文歌詞
When I am down and, oh my soul, so weary;
當我失落的時候,噢,我的靈魂,感到多麽的疲倦;
When troubles come and my heart burdened be;
當有困難時,我的心背負著重擔,
Then, I am still and wait here in the silence,
然後,我會在寂靜中等待,
Until you come and sit awhile with me.
直到你的到來,並與我小坐片刻。
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。
There is no life – no life without its hunger;
沒有一個生命 -- 沒有生命是沒有渴求的;
Each restless heart beats so imperfectly;
每個繹動的心能夠跳動得那麽地完美;
But when you come and I am filled with wonder,
但是當你來臨的時候,我充滿了驚奇,
Sometimes, I think I glimpse eternity.
有時候,我覺得我看到了永遠。
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。
You raise me up, so I can stand on mountains;
你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas;
你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海;
I am strong, when I am on your shoulders;
當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。
You raise me up… To more than I can be.
你鼓舞了我...讓我能超越自己。
來源:http://mymedia.yam.com/m/3096399
英文版
日文版 |