本帖最後由 九彌 於 2009-7-5 22:25 編輯
這裡是九彌(燦)
我這次不鏡音雙子控了(?)
來推ミク姊姊+6人的Dear這樣ww
其實標題我猶豫了好久OAO…
方案一:【七人の】Dear(初音ミク﹢6人)
↑有の是因為YOUTOBE的影片名就是這樣(?)
方案二:【七人合唱】Dear(初音ミク﹢6人)
方案三:【初音ミク﹢6人】Dear
結果我採用了方案二XDDD(?)
…為什麼不是推薦ミク的獨唱版?
因為我比較喜歡這個版本啊XDD(被揍)
這版是由ニコニコ的網友和ミク搭配的七人合唱,
對我來說是超級神曲之一這樣…(掩面)
以下是演唱者的名單。
因為歌曲中全部都是英文╱羅馬拼音表達,
所以就算有可以翻譯成日文名字的演唱者,
九彌也是貼上上面的名字哦!(連大小寫都一樣XD)
呃,排序是參考最後合唱從左到右的順序這樣w
UTAWA SAKURA
5komasubira
Cocorine
Hatsune Miku(也就是初音ミク)
Jenga
Cheros
USA
以上七位www(燦)
Dear這首歌是用女孩子的角度寫的。
其實九彌不太瞭解這首歌的意境(被揍)
我是一個沒有PV就很難理解的笨蛋|||
所以就先這樣(慢著)未來會補上的OAQ
——————————
【7人の】Dear(初音ミクオリジナル)
http://www.youtube.com/watch?v=9wJMQHcnVxg&feature=player_embedded
頭の中で聞こえる君の声が 今も私の心を揺さ振る
記憶の中で君はいつでも 優しく微笑んでいるよ
在我腦海仍能聽見你的聲音 現在也依然撩撥我的心
在記憶中 你無論何時 總是帶著溫柔的微笑喔
あの日帰る途中君と二人 笑いながら手を繋いで
ずっとずっとこんな時が 続くと思っていたのに
君が最後に言った言葉 「今までありがとう」が
ずっと鳴り止まないんだ…
那一天回家的路上 與你倆人一邊談笑著 雙手相繫
我本來以為 這樣的時光 能夠永遠永遠持續下去
你在最後說的那句話 「一直以來謝謝了」
一直不停的在耳邊作響…
*逢いたくて逢いたくて 声にならない声で
君の名前を呼び続ける
悲しくて苦しくて 一人の夜が怖いから
夜空見上げて 君を探してる…
*好想見你 好想見你 用這不成聲的聲音
反覆呼喚你的名字
悲傷難過 心痛苦悶 孤獨的夜是令我畏懼的
因而仰望夜空 尋找你的身影
君がくれた指輪を今もしてるよ
これが二人の最後の絆だから
遠い遠い世界で君は今も
指輪を付けてくれているの?
現在也還是戴著你送給我的戒指
因為這是我倆之間最後的羈絆
在遙遠、遙遠的世界 你現在
也是戴著戒指嗎
いつかいつか君に伝えたいと思っていた気持ちは
ずっとずっと私の心の中に眠っているままで
どこかで私を見守る君に届くように
私はこの歌を歌うよ…
總有一天 總有一天 想要向你表達 曾如此想過的這份情感
一直一直 在我的心中持續沉眠著
為了傳遞給在某處守護我的你 我現在
唱這首歌啊
大好きな君の事を ずっと忘れないよ
移り変わる 景色の中でも
最後まで言えなかった この言葉を君に送るよ
君の事をずっと 愛しているから…
關於最心愛的你 我一直忘不了啊
即使是在荏苒變換的景色之中
將這句直到最後 都無法說出的話傳達給你
我會一直愛著你
——————————
九彌自己最喜歡的是
「那一天回家的路上……(後略)」那段,
急促的感覺就像情緒激動的想一口氣把話講完的感覺(?)
總之我很喜歡那一段啊啊啊∼∼(掩面)
副歌的地方也很喜歡(心)
這種少女的戀愛心情(!?)實在是微妙ww
孤單的尋找的心愛的人,堅守承諾……
如果單論歌詞的話,
九彌自己是這一小段兩小句w(?)
「最喜歡關於最心愛的你 我一直忘不了啊」
「即使是在荏苒變換的景色之中」www
對了,荏苒的發音是ㄖㄣˇ(荏)ㄖㄢˇ(苒)哦OA<
——————————
補充ミク獨唱的版本(燦)
http://www.youtube.com/watch?v=PfpE43nIE5o&feature=related
還有七人合唱中,
UTAWA SAKURA樣獨唱的版本(?)
http://www.youtube.com/watch?v=weWdC3UuHvc
——————————
先這樣哦OAO
提供補充歡迎哦(燦)
推薦V家歌曲的熱血行動近日內會暫緩|||
我家微米還要等我去解除他的荷包蛋雞狀態吶w(炸)
可惡天使蛋的20∼30等好討厭啊(欸欸) |