樓主: sc86525
打印 上一主題 下一主題

【十一周年☆】特殊傳說之角色性格崩壞(欸#)

[複製鏈接]
4881#
發表於 2013-3-18 17:15:25 | 只看該作者
4873# 煥玥


誰半路出家!?(瞪)
師父絕對是我的!
嗚啊~有人欺負我!
死老太婆好過分!
By崩掉的亞

回復

使用道具 舉報

4882#
發表於 2013-3-18 17:18:25 | 只看該作者
4830# 天翔


現在正在努力的默默看著她
反正她不會聽我的話,只好希望她有一天會懂得我所說的道理吧
啊,可能最近在測驗,感覺那個同學努力了一點
也許是好事呢?

師父我的頭都亂掉了(扁嘴)

回復

使用道具 舉報

4883#
發表於 2013-3-18 17:20:40 | 只看該作者
4881# sakuracat


(真的崩了。。。。(望

汝欲飲茶乎?
吾備諸多茶葉及用具。
靜候有心之人。(喝茶

耶呂。

回復

使用道具 舉報

4884#
發表於 2013-3-18 19:22:09 | 只看該作者
4883# 晨綠


(等等,我完全看不懂耶呂在說什麼,。。。。

戴洛

回復

使用道具 舉報

4885#
發表於 2013-3-18 19:29:11 | 只看該作者
我喝∼我要喝茶,我是特地來喝茶的(不對

回復

使用道具 舉報

4886#
發表於 2013-3-18 19:32:31 | 只看該作者
等等,原來是喝茶。。。。

我也要喝!

戴洛

回復

使用道具 舉報

4887#
發表於 2013-3-18 19:48:03 | 只看該作者
我來義務翻譯一下
汝欲飲茶乎?
(你打算喝茶嗎?)
吾備諸多茶葉及用具。
(我備有諸多茶葉和喝茶的用具)
靜候有心之人。(喝茶
(靜候有心和我喝茶的人)

回復

使用道具 舉報

4888#
發表於 2013-3-18 19:55:55 | 只看該作者
4887# sakuracat


(有這麼難懂嗎…

吾對於汝之譯言,十分感激矣。
諸多者皆無法明瞭吾之言,
吾倍感唏噓。(嘆氣
這或許為吾非常現身之因也。

耶呂。

回復

使用道具 舉報

4889#
發表於 2013-3-18 19:59:20 | 只看該作者
其實我覺得你的話很容易啊
也許我一向的文言文也比白話文好


吾對於汝之譯言,十分感激矣。
(我對於你的翻譯,十分感激)
諸多者皆無法明瞭吾之言,
(很多人無法明白我的話)
吾倍感唏噓。(嘆氣
(我倍感唏噓)
這或許為吾非常現身之因也。
(這也許因為我不常現身的原因吧)

是這樣嗎?(歪頭)
By亞

回復

使用道具 舉報

4890#
發表於 2013-3-18 20:06:07 | 只看該作者
我只能說,我看的懂耶!國文變好了(思

回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

快速回复 返回頂部 返回列表