御見我

標題: 【詩】逆風不倒翁 [打印本頁]

作者: 大家黑白講    時間: 2012-1-28 17:29
標題: 【詩】逆風不倒翁
本帖最後由 大家黑白講 於 2012-1-28 19:27 編輯

*可能有文法上的錯誤,或是拼錯字,畢竟我還有很多改進的空間

*翻譯在原文下方

*感謝點進來的你˙ˇ˙




==================以下正文=====================

Adverse waves hinder ships,
But not the ambition deep in sailors’ hearts.

It’s always hard when your sky is covered with dark clouds,
But every cloud has a silver lining.

A tumbler against the wind may swayed
But its heart is always stronger than the test  

Countless miracles are what the world is made of
So please hold your head up when it’s down


Cause “encouraging” is the next stop of “discouraging”.


===================以下翻譯========================

源自逆浪的阻力,
推翻不了水手內心深處的決心

當灰雲密佈時,環境將會變的苦楚
但每道烏雲,總有一絲透徹的銀光

逆風不倒翁,晃動但不敗
堅意的意志必定勝過考驗

無數的奇蹟組成了此世,
所以當你灰心喪志時,請抬起頭來



因為,「雄心」正是「灰心」的下一站。


============================================
作者: Dolores    時間: 2012-1-28 19:05
殘的英文造詣不佳
恕殘單以翻譯回應


狂風暴雨也阻擋不了的是-
驚淘駭浪也減免不了的是-

堅毅
自本身湧現
希望
自外人給予
曙光
自遠方透出


雄心壯志的是-
灰心喪志的是-

一切未知數


〈抱歉,殘第一次改變回覆的感覺。如果冒犯對不起。
作者: 小銀    時間: 2012-1-28 19:19
It’s always hard when your sky is covered with dark clouds,

But its heart is always stronger than the test

........抓錯來著((喂你等等
倒是很有詩意..... 情境不錯^ ^




歡迎光臨 御見我 (http://pinkcorpse.org/) Powered by Discuz! X3.1