御見我
標題:
古詩格律<<憶知己>>
[打印本頁]
作者:
月.騎士
時間:
2011-10-25 22:50
標題:
古詩格律<<憶知己>>
本帖最後由 月.騎士 於 2011-10-25 22:51 編輯
<<憶知己>>
夏夜微寒,寥寥孤星熠耀,月皎似凝霜。
吾某輕撫琴。
風高霜潔,幽幽夜風低迴,朱閣間流轉。
輕輕勾弦,琴聲嫋嫋,乍一撥弦而歌。
然而身側無君,弦內之意,弦外之音,均無人會意。
想當年,君帶箜篌我攜琴,對彈對唱,琴瑟和鳴。
見如今,對虛空獨撥揚琴,顧影自憐,聞歌而泣。
當年,身披草蓑,腳履敝屣,與君踏盡季冬之雪,嚐遍孟秋碩果,體驗仲夏酷暑,唱遍春日民謠。
如今,朱閣空虛,瓦舍無人;孤家獨飲自酹,寡人對月奏琴。
自珍之詩,問清風,無人領情;自愛之詞,問苜蓿,無人會意。
方知千金不易得,知己更難求。
與君相隔陰與陽,更惶論有生復見。
究竟憶思如潮,還是旁席空虛,更能催人斷腸?
一歌既終,月色浮漾矇矓,杯酒難解咽喉痛;
一曲既盡,指染赤紗朱紅,恍惚低頭,方見古琴啼血。
意境及詩句解釋:
意境在於表達失去知己的那種宇宙洪荒的傷心孤獨感。
數處對偶及排比,比較手法亦不少。
「與君相隔陰與陽,更惶論有生復見。」表達知己逝去。
「究竟憶思如潮,還是旁席空虛,更能催人斷腸?」究竟是想起往事,還是看見身側無人,更能讓人難過?這句直接表達心中的酸楚。
「一歌既終,月色浮漾矇矓,杯酒難解咽喉痛;」月色浮漾,加上「咽喉痛」,其實有哭泣之意。
至於「古琴啼血」,則是連揚琴也為主人感到惋惜難過的景況。
作者備註:
這次我很努力的寓情,有人感覺得到嗎?
另外原意不是寫古詩,寫着寫着就成這樣子了。
作者:
零弦
時間:
2011-10-26 14:30
有感受到一點
一個跟戀人分開但已看淡的女主
大你是作文選手嗎?
文筆好啊
歡迎光臨 御見我 (http://pinkcorpse.org/)
Powered by Discuz! X3.1