御見我
標題:
【音樂】(家教)Family(ファミリー ~中国語)
[打印本頁]
作者:
銀色流星
時間:
2010-12-3 16:43
標題:
【音樂】(家教)Family(ファミリー ~中国語)
本帖最後由 銀色流星 於 2010-12-3 17:22 編輯
第一次接觸這首歌,因為歌名是「ファミリー ~
中国語
」,
所以一直不認為「聽不懂他們在唱什麼」是正常的,
因為我是台灣人,不是「中國」人!XD
聽了之後,對朋友訴說這首歌時,台詞是這樣:
「我昨天發現一首家庭教師的日文聲優唱中國語,
前面應該是廣東話,後面可能是中文。」
之後,多聽幾次,發現這似乎真的不是廣東話,
努力聽,聽懂的部分,卻還是屈指可數。
找到這首歌歌詞時,發現全部都是中文!
聽了之後,發現「原來歌詞就是這樣啊」的想法使我不斷狂笑,
害旁邊的人以為我瘋了!XD
之後每次我邊用電腦,邊微笑(或狂笑)時,
朋友都會說:「你又在聽那首歌了......」
我還蠻喜歡聽這首歌的,有時心情稍微不好,
聽了這首歌,嘴角會不自覺向上揚起。
心裡總有「他們(日本聲優)好認真、好可愛啊!」的想法出現!XD
雖然口音導致很長一段時間聽不懂他們在唱什麼,
但是聽久了還是聽得懂喔!(因為習慣了吧?)
想聽聽看這首歌嗎?
可以去天空影音聽聽看,
影音網址:
http://mymedia.yam.com/m/3207438
歌詞以隱字,貼在下方,
希望大家能先去聽幾次那首歌後,再看歌詞。
────────以下是歌詞,以及涉及歌詞的感想────────
獄寺:抬頭看著遼闊的天,到底有多寬多遠?
眼前這條漫漫的路,哪裡是它的盡頭?
山本:比起剛過去的昨天,明天顯得還遙遠。
可是在約定的地方,你正靜靜的等待著。
阿綱:改變我自己,因為想要守護你。
讓渺小的我,有了一種向前衝的動力。
雲雀:「變得更堅強」,心裡一直這麼想,
你就是我勇氣的力量。
了平:一起努力吧,一起守護著大家!
為這個理想,就算困難也盡力去闖。
骸 :「變得更堅強」,心裡一直這麼想,
你就是我更勇敢的力量。
京子:寂寞有時候會出現,悄悄喚醒我的眼淚,
尤其在失意的時候,總是更管不住它。
小春:站在落地鏡的前面,想起那一天的自己。
希望在約定的地方,讓心放晴不在悲傷。
藍波:一步一步,走在我該走的路。
就算再危險,勇敢面對任何的考驗。
一平:我不會害怕,因為在我的背後,
有著給我勇氣的朋友。
里包恩:一步一步,走在我該走的路。
不論多少次,我都一定勇敢向前走。
阿綱:因為我清楚,不管任何時間裡,
無形的愛隨時在保護我。
雲雀:看著你的臉,對你說一聲感謝。
了平:永遠都相信,一定會有這一天。
骸 :就把這個夢,緊緊的握在你胸口。
藍波:我們的旅途就不會有終點。
阿綱:舉起你的手,伸向那藍藍的天空。
獄寺:就算距離再遙遠,感覺也像牽著手。
山本:我要守護你燦爛的、動人的笑容。
里包恩:一切因為你是我的Family。
阿綱:一陣一陣吹來的風,哪裡是它的終點?
劃過夜空的星星哦,哪裡是它的盡頭。
里包恩:我想盡情探索,想尋找所有的答案。
整個世界對我來說,充滿它存在的理由。
京子:陌生的終點,已經在我們眼前。
小春:笑著面對面,一切都不再那麼的遙遠。
十年後一平:破碎的夢想,如今變得更強壯。
京子、小春、十年後一平:我的心像盛開著的花園。
骸 :雲霧佈滿了天空。
雲雀:全世界一片灰。
山本:耳邊響起一陣雷。
十年後藍波:傾盆大雨猛然墬落。
獄寺:可是暴風雨過後。
了平:會有晴朗的天空。
阿綱:總是永遠展現出它的包容。
(合唱)
永遠都相信,一定會有這麼一天,
能夠看著你的臉,對你說一聲感謝。
就把這個夢,緊緊的握在你胸口,
一起展開翅膀自由的翱翔。
舉起你的手,伸向那藍藍的天空,
就算距離再遙遠,感覺也像牽著手。
我要守護你燦爛的、動人的笑容,
永遠快樂的生活。
(一平:1、2、3)
喔!Family∼Family∼
謝謝。
再來,聽完這首歌的人,
請聽聽我的感想吧!XD(遭巴)
剛開始沒有歌詞,所以不斷努力想聽出他們在唱什麼,
一直把一堆歌詞聽錯,比如:
「保護」→「報復」(這種詞會出現在這種歌裡面?!)
「守護」→「收服」(......神奇寶貝嗎?)
即使看了歌詞,還是覺得:
「那藍藍」比較像「藍藍藍」,好饒舌啊!XD
「的路」比較像「道路」。
覺得最好笑的地方是阿綱的口音,
大概他唱的是最破的吧?(遭巴)
因為他的「自己」還有「清楚」實在是......(狂笑)XD(遭巴)
某朋友甚至在看了歌詞後,還是說:「這不是中文、這不是中文!」
這首真的是很有趣的音樂,在此推薦給大家。
謝謝纓颻提供音樂及歌詞。
作者:
伊尋蘭舞.琉璃
時間:
2010-12-3 23:29
謝謝大大的推薦!!!!!
小的超愛>//////<
好好聽喔~~~
他們好用心~~~(甘心ㄟ)
雖然不看歌詞聽的話 的確會聽不太懂啦^^"
不過~~~看了歌詞後 就好很多了XD
謝啦^0^
作者:
夜魅
時間:
2010-12-4 14:04
難以想像日本聲優唱的~~~也許常聽是日本版
只有一些詞語聽的懂外,其他真的完全聽不懂~~
可是可以知道他們很努力唱好這首歌曲~~
作者:
狐炎璃
時間:
2010-12-7 17:17
我有聽耶~我也有載下來~
不過我的是日文版的~也很好聽
中文版的我同學有載~
不看歌詞真的會聽不懂= 3 ="
作者:
sakuhi
時間:
2010-12-8 12:37
雖然要看著歌詞才知道大家在唱什麼,不過能發現這些聲優們真的很努力了,有一些人的發音已經不錯了!!至於阿綱嘛...(
まあ、ダメツナだから・・・
)算是很努力了吧!
不過在最後面的守護者天氣預報(?)中文被改了,感覺比較沒有日文版的那麼好,雖然可能也是因為若直接翻成中文不好接續,但日文版當守護者們唱出代表自己象徵的情景時,那感覺真的有到位~
感謝樓主推薦這首歌,不然我還真不知道有出呢!
作者:
河馬出沒請小心
時間:
2010-12-13 20:37
山本的聲音驚悚到我了...
鼻音(笑倒
作者:
羅爾威格達斯
時間:
2010-12-13 20:53
本帖最後由 羅爾威格達斯 於 2010-12-13 20:55 編輯
唔..不能說是因為難聽
因為也沒有很難聽
可是我卻起雞皮疙瘩 為什麼=口=
偶爾會把他們說的話跟日文搞在一起的錯覺...
這一定不是台灣人唱的
大陸那邊不知道哪個地區的吧...
天啊 一直起雞皮疙瘩=口=!!!
歡迎光臨 御見我 (http://pinkcorpse.org/)
Powered by Discuz! X3.1