Once I travelled seven seas to find my love
曾經,我航越了七大洋只為找尋真愛。
And once I sang seven hundred songs
曾經,我唱了七百首的歌。 Well, maybe I still have to walk seven thousand miles
那麼,也許我仍須再走七百哩。
Until I find the one that I belong
直到尋回我的歸屬,我的家。
I will rest my head side by side
我會在夜色中與他肩並著肩。
To the one that stays in the night
額抵著額相依休息。 I will lose my breath in my last words of sorrow
我將在最終悲傷的嘆息中,失去呼吸。
And whatever comes will come soon 注定的一切終將發生。
Dying I will pray to the moon
即便面臨死亡,我仍會向月亮祈禱。
That there once will be a better tomorrow
明天將是更美的一日。
Once I crossed seven rivers to find my love
我曾經橫渡七條河流,追尋我的摯愛。
And once, for seven years, I forgot my name
我也曾經遺忘了姓名長達七年。
Well, if I have to I will die seven deaths
那麼,如果必須的話,我會死去七次。 just to lie In the arms of my ever sleeping arm
只為了在那臂彎之中永遠的沉眠。
I will rest my head side by side
我將與夜色中的他肩並著肩。
to the one that stays in the night
額抵著額相依休息。
I will lose my breath in my last words of sorrow
我將在最終悲傷的嘆息中,失去呼吸。 And whatever comes will come soon
注定的一切終將發生。
Dying I will pray to the moon
即便面臨死亡,我仍會向月亮祈禱。
That there once will be a better tomorrow
明天將是更美的一日。
勾勾手。
I dreamt last night that he came to me
昨夜夢中,他向我走來。
He said︰"My love, why do you cry?"
他說︰「親愛的,你為何哭泣?」
For now it won't be along any more
不再遙遠了──。 Until in my cold grave we will lie
我們同眠於冰冷墓穴的時刻。